【英語表現】『回転寿司』って英語でなんて言うの?
みなさんこんにちは、kikiです!
突然ですがみなさん、お寿司って食べたことありますか?
時には『回らないお寿司』よりも『回転寿司』などで食べるお寿司の方がおいしかったりもしますよね😋
ちなみにですが、お寿司は世界で3番目に美味しい料理としてCNNより発表されているほど、世界でもとても人気のある料理の一つとなってます!
ちなみにですが、一位と二位はどちらともインドネシア料理が選ばれていました。
すごいですね、インドネシア😮
それはさておき、今回はそんなお寿司から繋がって、『回転寿司』を英語でどのように表現されるのか、というのをご紹介していきたいと思います!
こちらのブログでは、毎日投稿で留学の情報や私の留学生活の日常風景、私の個人的な趣味のお話などもしていますので、よろしければ読者登録、ブックマークなどもよろしくお願いします😊✨
『回転寿司』を英語で表現すると?
さて、早速ですが回転寿司は英語で表現するとどのようになるのか、ご紹介していきたいと思います!
回転寿司を英語で表現すると、
『conveyor belt sushi』
というように表現されます!
『え、ベルトコンベア寿司!?』と思う方もいるかもしれません。
私もその中の一人で、最初みたときはとてもびっくりしました😅
ですが、実際はこの表現でもしっかりと意味を成しているので、違和感に感じた方は、気のせい、と割り切ってしまうのがいいかもしれませんね。
他にも呼び方はあるの?
先ほどの、『conveyor belt sushi』と言ってももちろん通じると思いますし、しっかりと意味は通っているのですが、もし他の表現方法が良い、という方は、別の表現方法もありますので、ここではそちらの方も少し触れていきたいなと思います!
『sushi go round』
『sushi train』
『回転寿司』は、これらの英語でも表現することができます!
ちなみにですが、最初の方でも少し触れた、『回らないお寿司』は、個人的には
『sushi restaurant』
と表現するのが良いのかな、と感じました!
他には、
『sushi-bar』
と表現するのも良いかもしれませんね😅
まとめ
今回は、【英語表現】『回転寿司』って英語でなんて言うの?ということで、少し短かったですが、お寿司に関する英語表現方法を『回転寿司』を基準にいくつかご紹介していきましたが、いかがでしたか?
ちなみにですが、『醤油=soy sauce』『ガリ=Gari』『わさび=Wasabi』というように表現することもできます!
今回もご愛読いただき、ありがとうございました!
他にも、わからないことや、もっと話して欲しいということなどがあれば随時募集していますので、是非コメント欄やTwitterのDMにも書いていただけると幸いです😊✨
こちらも、既読感覚で押していただけると私が喜びます😊✨
↓↓