【超・簡単】『ごちそうさま』って英語でどうやって表現するの?
みなさんこんにちは、kikiです!
突然ですがみなさん、ご飯の前、食べ終わった後に、『いただきます』や、『ごちそうさま』ってしっかりと言いますか?
というのも、日本ではご飯の前には『いただきます』と言い、食べ終わった後には、『ごちそうさま』と言うのが昔から一つのマナーとして教えられてきましたよね?
では、海外ではどうでしょうか?
英語でもそのような表現方法があるのでしょうか?
今回は、そんな食後のマナーでもある『ごちそうさま』を英語ではどのように表現するのか、というのをご紹介していけたらなと思います!
こちらのブログでは、毎日投稿で留学の情報や私の留学生活の日常風景、私の個人的な趣味のお話などもしていますので、よろしければ読者登録、ブックマークなどもよろしくお願いします😊✨
英語で『ごちそうさま』は?
日本では常識となっているマナーの一つですが、英語ではどのようにこの『ごちそうさま』を表現しているのでしょうか?
結論から申し上げますと、みなさんも使ったことのある、とても簡単な言葉で表現することが可能なのです!
それが、、
『Thank you』
です!
『ごちそうさま』と言えば、感謝を伝える言葉ですから、この『Thank you』が使われてるんですね。
あらためて、この『Thank you』という言葉の万能さに気づかされる部分がありますね😅
このくらい簡単な言葉だと、日常で使うのも、海外で食事をとるのも気軽にできそうですよね!
例文
もちろん、ご飯をいただいた後に、『Thankyou』と言うだけでも良いのですが、もっと感謝を伝えたい、という時にはどのような文を使うのが良いのでしょうか?
英語では、おもてなしに対する感謝や、料理がいかに美味しかったかを言葉で表現します!
例文)
Thank you for the delicious dinner! I totally enjoyed it.(美味しいディナーありがとうございました!すごく堪能しました。)
It was fantastic / wonderful / amazing! Thank you.
とっても素晴らしかったです!ありがとう。
It was delicious / tasty! Thank you.
とっても美味しかったです!ありがとう。
このように、『Thank you』だけでなく、他にも、様々な表現を一緒に伝えることで、相手への感謝ももっと伝わってくれると思います😊✨
まとめ
今回は、【超・簡単】『ごちそうさま』って英語でどうやって表現するの?ということで、日本でも常識的なマナーの一つとなっている、食後に言う『ごちそうさま』を、英語ではどのように表現するのか、というのをご紹介していきましたが、いかがでしたか?
ちなみにですが、私のホームステイ先では、宗教の関係上、食前の『いただきます』のような感じで、お祈りを捧げます。
『ごちそうさま』に関しましては、先ほども述べたように『Thank you』と言ったり、『Thank you for the food.』と言ったりします!
今回もご愛読いただき、ありがとうございました!
他にも、わからないことや、もっと話して欲しいということなどがあれば随時募集していますので、是非コメント欄やTwitterのDMにも書いていただけると幸いです😊✨
こちらも、既読感覚で押していただけると私が喜びます😊✨
↓↓