【お買い物関連】これらの表現は海外では通じません。【1140文字】
みなさんこんにちは、kikiです!
突然ですがみなさん、私がこの間たくさん投稿していた、『これらの表現は海外では通じません。』シリーズはもう見ていただけたでしょうか?
今回も前回投稿した【お家関連】に引き続き、【買い物関連】のうっかりミスしやすいカタカナ英語をいくつかご紹介していきたいと思います!
一昨日の記事の『お家関連』の記事はこちらをご覧ください!
canada-studyabroad.hatenablog.com
こちらのブログでは、毎日投稿で留学の情報や私の留学生活の日常風景、私の個人的な趣味のお話などもしていますので、よろしければ読者登録、ブックマークなどもよろしくお願いします😊✨
お買い物関連のカタカナ英語
お買い物関連のうっかりミスしやすいカタカナ英語をご紹介していこうと思います!
ガソリンスタンド❌ Gas station(ガスステーション)⭕️
オーダーメイド❌ Made to order(メイド トゥ オーダー)⭕️
ダンボール❌ Cardboard(カードボード)⭕️
スーパーマーケット❌ Grocery store(グローサリー ストア)⭕️
レジ❌ Cash register(キャッシュ レジスター)⭕️
他にも、様々なカタカナ英語のうっかりミスなどがありますが、今回は【お買い物関連】で基本的に出やすい、カタカナ英語をご紹介していきましたが、いかがでしたか?
一つ目のガソリンスタンドに関しましては、『スタンド(販売する店)』という意味から、ガソリンを売る店=ガソリンスタンドというように、カタカナ英語が生まれました!
三つ目の、ダンボールは『cardboard』となりますが、ダンボール箱は、こちらの『cardboard』に『box』を加えて『cardboard box』と言いますので、こちらも一緒に覚えておいてください!
『スーパーマーケット』ではなく、『Grocery store』と言うのが本来正しい使い方なのですが、こちらの『スーパーマーケット(Super market)』でも通じることはあります。
ですが、やはりちゃんと『Grocery store』と言う方が誰にでも通じますし、確実です。
発音に関しましては、『Super market』と発音するよりも少し難しいかもしれませんが、現地で生活していればすぐにでも慣れるはずです!
他にも、わからないことや、もっと話して欲しいということなどがあれば随時募集していますので、是非コメント欄やTwitterのDMにも書いていただけると幸いです😊✨
今回もご愛読いただき、ありがとうございました!
こちらも、既読感覚で押していただけると私自身の励みになります😊✨
↓↓